1 Raja-raja 3:3
Konteks3:3 Solomon demonstrated his loyalty to the Lord by following 1 the practices 2 of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
1 Raja-raja 3:20
Konteks3:20 She got up in the middle of the night and took my son from my side, while your servant was sleeping. She put him in her arms, and put her dead son in my arms.
1 Raja-raja 7:48
Konteks7:48 Solomon also made all these items for the Lord’s temple: the gold altar, the gold table on which was kept the Bread of the Presence, 3
1 Raja-raja 8:5
Konteks8:5 Now King Solomon and all the Israelites who had assembled with him went on ahead of the ark and sacrificed more sheep and cattle than could be counted or numbered. 4
1 Raja-raja 14:24
Konteks14:24 There were also male cultic prostitutes 5 in the land. They committed the same horrible sins as the nations 6 that the Lord had driven out from before the Israelites.
1 Raja-raja 17:19
Konteks17:19 He said to her, “Hand me your son.” He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him down on his bed.
1 Raja-raja 18:42
Konteks18:42 So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees.
[3:3] 1 tn Heb “Solomon loved the
[3:3] 2 tn Or “policies, rules.”
[7:48] 3 tn Heb “the bread of the face [or presence].” Many recent English versions employ “the bread of the Presence,” although this does not convey much to the modern reader.
[7:48] sn This bread was viewed as a perpetual offering to God and was regarded as holy. See Lev 24:5-9.
[8:5] 4 tn Heb “And King Solomon and all the assembly of Israel, those who had been gathered to him, [were] before the ark, sacrificing sheep and cattle which could not be counted or numbered because of the abundance.”
[14:24] 5 tc The Old Greek translation has “a conspiracy” rather than “male cultic prostitutes.”
[14:24] 6 tn Heb “they did according to all the abominable acts of the nations.”